
لأول مرة كنت مفتونًا بشعر روبرت بلي عندما صادفت وصفًا لحياته وعمله في مايكل شميدت حياة الشعراء. أثناء تصفح محل لبيع الكتب المستعملة في نيو إنجلاند قبل عطلات نهاية الأسبوع ، اشتريت حجمًا رفيعًا من شعره يسمى “حب امرأة في عالمين”. نسختي ليست في حالة جيدة فحسب ، بل تم توقيعها وكتابتها من قبل المؤلف برسم صغير.
يمكن أن تخرج قصائد الحب بسرعة كبيرة مع كليشيهات غير واضحة عن الحب والحزن. لكن بلي يستخدم صورًا من الحب الناضج ، الحسي ، العميق ، الطويل كمصدر إلهامه لمجموعته. قصائده قصيرة وعادة ما يتم إعدادها في الطبيعة:
At MidoceanAll day I loved you in a fever, holding on to the tail
of the horse.
I overflowed whenever I reached out to touch you.
My hand moved over your body, covered
with its dress,
burning, rough, an animals foot or hand moving
over leaves.
The rainstorm retires, clouds open, sunlight
sliding over ocean water a thousand miles from land.
إن الشعور بالرضا والفرح الواضح غير المتجول يمر من خلال قصيدته “جسده الثالث”. العلاقة هي أكثر من شخصين ، لذلك هو كيف يكونا معًا – تاريخهم ، ونكاتهم ، ولحظاتهم الخاصة – التي تجسدها بلي هيئة ثالثة في هذه القصيدة.
A Third BodyA man and a woman sit near each other, and they do
not long
at this moment to be older, or younger, nor born
in any other nation, or time, or place.
They are content to be where they are, talking or
not-talking.
Their breaths together feed someone whom we do
not know.
The man sees the way his fingers move;
he sees her hands close around a book she hands
to him.
They obey a third body that they share in common.
They have made a promise to love that body.
Age many come, parting may come, death will come.
A man and a woman sit near each other;
as they breathe they feed someone we do not know,
someone we know of, whom we have never seen.
آخر واحد سأشاركه من هذه المجموعة يصف الحب بأنه سر. إنه ليس سرًا كما هو الحال في علاقة حب غير مصرح بها ، ولكن بدلاً من ذلك ، فإن الحب هادئ وهادئ وخاص للغاية ، وهو أقوى و “صامد”.
SecretsI walk below the over-bending birches,
birches that arch together in the air.
It is an omen of an open door,
a fear no longer found in the wind.
Are there unions only the earth sees?
The birches live where no on else comes
deep in the unworried woods...
These sandgrains looked at by deer bellies.
بالإضافة إلى كونه شاعرًا موهوبًا ، كان بلي أيضًا مقالًا ومترجمًا. في العام المقبل ، أنوي استكشاف المزيد من عملي.
